%
श्री
ह्रीं
क्लीं
गं
ऐं
क्रीं
हूं
सौं
दुं
ॐ तत् सत्
ॐ ऐं ह्रीं क्लीं चामुण्डायै विच्चे
या देवी सर्वभूतेषु शक्तिरूपेण संस्थिता
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः

Aligning Consciousness

Ch 11Verse 29
Adhyāya 11 Shloka 29

यथा प्रदीप्तं ज्वलनं पतङ्गा विशन्ति नाशाय समृद्धवेगाः | तथैव नाशाय विशन्ति लोकास्तवापि वक्त्राणि समृद्धवेगाः || २९ ||

yathā pradīptaṃ jvalanaṃ pataṅgā viśanti nāśāya samṛddha-vegāḥ | tathaiva nāśāya viśanti lokās tavāpi vaktrāṇi samṛddha-vegāḥ || 29 ||

"As moths dash to destruction in a blazing fire, so do all these people rush into Your mouths to their destruction."

Historical Context

The Direct Meaning

Arjuna switches to a second, more ominous analogy to describe the destruction of the warriors. He states: Just as (yathā) flying insects or moths (pataṅgā) rush with great, full speed (samṛddha-vegāḥ) into a blazing, intensely burning fire (pradīptaṃ jvalanaṃ) only to meet their absolute destruction (nāśāya viśanti), in that exact same way (tathaiva), all these multitudes of people and worlds (lokās) are rushing with immense speed (samṛddha-vegāḥ) straight into Your mouths (tavāpi vaktrāṇi) to their own ruin and annihilation (nāśāya viśanti).

Translated from the original Sanskrit text

Jump to Verse

Chapter
CH
:
Verse
VS