%
श्री
ह्रीं
क्लीं
गं
ऐं
क्रीं
हूं
सौं
दुं
ॐ तत् सत्
ॐ ऐं ह्रीं क्लीं चामुण्डायै विच्चे
या देवी सर्वभूतेषु शक्तिरूपेण संस्थिता
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः

Aligning Consciousness

Ch 11Verse 13
Adhyāya 11 Shloka 13

तत्रैकस्थं जगत्कृत्स्नं प्रविभक्तमनेकधा | अपश्यद्देवदेवस्य शरीरे पाण्डवस्तदा || १३ ||

tatraika-sthaṃ jagat kṛtsnaṃ pravibhaktam anekadhā | apaśyad deva-devasya śarīre pāṇḍavas tadā || 13 ||

"At that time Arjuna could see in the universal form of the Lord the unlimited expansions of the universe situated in one place although divided into many, many thousands."

Historical Context

The Direct Meaning

Sanjaya continues his awe-struck narration of Arjuna's vision. He states: At that exact moment (tadā), there (tatra), Arjuna, the son of Pandu (pāṇḍavaḥ), saw and perceived (apaśyad) the entire, complete cosmic universe (jagat kṛtsnaṃ). Although the universe is infinitely divided into many, many thousands of diverse planetary systems, dimensions, and manifestations (pravibhaktam anekadhā), Arjuna saw it all situated and resting completely in one single place (eka-sthaṃ)—directly within the physical body (śarīre) of the Supreme God of all gods (deva-devasya).

Translated from the original Sanskrit text

Jump to Verse

Chapter
CH
:
Verse
VS