%
श्री
ह्रीं
क्लीं
गं
ऐं
क्रीं
हूं
सौं
दुं
ॐ तत् सत्
ॐ ऐं ह्रीं क्लीं चामुण्डायै विच्चे
या देवी सर्वभूतेषु शक्तिरूपेण संस्थिता
नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः

Aligning Consciousness

Ch 11Verse 11
Adhyāya 11 Shloka 11

दिव्यमाल्याम्बरधरं दिव्यगन्धानुलेपनम् | सर्वाश्चर्यमयं देवमनन्तं विश्वतोमुखम् || ११ ||

divya-mālyāmbara-dharaṃ divya-gandhānulepanam | sarvāścarya-mayaṃ devam anantaṃ viśvato-mukham || 11 ||

"He wore celestial garlands and garments, and many divine scents were smeared over His body. All was wondrous, brilliant, boundless, all-expanding."

Historical Context

The Direct Meaning

Sanjaya continues to paint the picture of this staggering manifestation. He observes that the Supreme Lord (devam) was wearing and adorned with glorious, transcendental garlands of flowers and celestial, radiant garments (divya-mālyāmbara-dharaṃ). His vast body was completely smeared and anointed with divine, intoxicating fragrances and perfumes (divya-gandhānulepanam). The entirety of this manifestation was composed of absolute, astonishing wonders (sarvāścarya-mayaṃ). It was completely boundless and infinite without any end (anantaṃ), and its faces were expanding and looking in absolutely every direction simultaneously (viśvato-mukham).

Translated from the original Sanskrit text

Jump to Verse

Chapter
CH
:
Verse
VS